How Chinese(Mandarin) Sounds To NON-Chinese Speakers? l HARDEST CHALLENGE EVER!!
By World Friends
Summary
Topics Covered
- 서양 억양 중국어 발음 최악
- 혀 위치·성조 중국어 피로 유발
- 중국어 성조가 의미 완전 바꿈
Full Transcript
What is J? I don't know. She said... He said... I said... I don't know.
What is J? What is J? I don't know. J? J? She said... He said...
I said... What is J? What is J? What is J? What is J? What
is J? What is J? What is J? What is J? What is J? What
is J? What is J? What is J? What is J? What is J? What
is J? What is J? What is J? What is J? What is J? What
is J? What is J? What is J? What is J? What is J? What
is J? What is J? What is J? What is J? What is J? What
is J? What is J? What is J? What is J? What is J? What
is J? What is J? What is J? What is J? What is J? What
is J? What is J? What is J? What is J? What is J No!
I think it's the hardest in the world. I think especially for like Western accents like mine, we don't have any sounds that are similar to, well not any, but we have very different sounds so I think it will be very hard. It's gonna
be the hardest game honestly. I mean Chinese, the pronunciation is so hard, so crazy.
I can't even read their loops. Why am I here? Like why am I the first seat? Guys, can I change seats please? No. You don't want me in that
first seat? Guys, can I change seats please? No. You don't want me in that seat. It's not. One seat. One seat. 발음은 몰라요.
seat. It's not. One seat. One seat. 발음은 몰라요.
우리는 한자는 같이 비슷한 걸 쓰지만 중국에 가면 우리는 어디가 화장실이다 이런 걸 알아요. 다만 발음은 별개. 우리는 모르겠어요. 태국은 좀
잘하지 않을까요? 성주어가 있으니까. 그럼 태미 이리로 오라니까. 안돼!
안돼! 이게 재밌게 하려면 언니가 있는 게 맞는데 근데 세운 사람들 중국어 애기 때부터 배웠어요. 어느 정도 알아요. 진짜? 근데 완전 쪼끔만!
완전 그냥 그냥 완전 끄 끄 이런 느낌?
얘가 마지막에 고쳐줄 거야. I know, I know, I know, 왕이야. Do you know 왕이야?
왕이야? 왕이야? 슈라마 말해봤거든요? I think everyone should be pretty chill with pronunciation just because everybody speaks a different language besides English. So I
think we should be able to get the hang of things. But even as a native speaker, it is a really tiring language. Don't feel bad if you feel tired when you speak it. Like it's really tiring. I'm sorry. 근데 아마 이게 다들 발음 어렵다고 한 부분이 혀가 소리 내는 위치가 좀 다르다 보니까 어 맞아요 혀가 막 여기
달아야 되고 여기 달아야 되고 앞니 막 이렇게 했어 성조도 있고 성조에 따라서도 발음 뜻이 달라지고 천천히 말해요 천천히 주, 주, 주, 주, 주, 주, 주, 주, 주, 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주
주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 주 What is J?
I don't know.
Is this anything?
Oh, right. I heard this. It
sounds all the same. Where did you get it? Where
did you get it? Where did you get it? Why did you get it? I
said it was a ZH-ZH-SH. I'm ZH-ZH-CH. Did you get mine? ZH-ZH-CH. I
don't know who's the answer. Wait, wait, how do I do this? What does it mean? ZH-ZH-CH, it's not a word? No. I was like, am I
mean? ZH-ZH-CH, it's not a word? No. I was like, am I surprised to unscrramble this? ZH-ZH-CH.
I guess it was Maven. No, but I said chu. I think there's a zh sound you're missing. It was Maven.
chu. I think there's a zh sound you're missing. It was Maven.
I was the villain, sorry. It's okay. If it got to me, I would have done the same thing. What does it mean? Taxi. Like borrowed car.
Chu zh means borrow and then th is car. So borrowed car, so taxi. I
cannot call a taxi in Chinese. I can't. No changing seats? No changing. It's gonna
be easy. Run, run, run, run, run, run, run, run, run, run, run, run, run, run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run
run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run run I tried it. She said,
tried it. She said, no no don't play me.
What? You got it? Are you Chinese? I'm ABC man.
It's different Chinese. I think it's because my bass is Cantonese mixed with Mandarin. So I'm thinking of like a different way of saying it. That's why I
Mandarin. So I'm thinking of like a different way of saying it. That's why I was like, ah. Yeah, just saying. Knowing a lot of languages does not help, okay? It's a mess up here. I think the pronunciation was a point
this time though.
Because the first part, the rung is like really hard to get.
Because a lot of people don't realize that our tongues have to roll a lot more in Mandarin. So I think these guys have done pretty good so far. This
one's just not me. So I'm scared, sorry. I think there's a show. Let's try
one more. Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run.
Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run.
Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run.
Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run.
Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run.
Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run. Run.
Run Okay, okay, okay. I'm gonna say
okay. I'm gonna say that every time.
No eye contact. Guess by yourself. I don't have my glasses on. I can't see anyway. Okay, I'm thinking of something else now. Like, what am I missing? No,
anyway. Okay, I'm thinking of something else now. Like, what am I missing? No,
try it. Spit it out. What are you thinking? No, no idea.
That's what I heard. 에세이의 논문에
대해 알아보는 것 같아요. 뭔가 다른 거야? 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬
것 같아요. 뭔가 다른 거야? 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 룬 �
발음 밖에 없어서 모르겠어요. 시은거, please. 시은거. Guys, be careful with the tones.
This one's gonna be real easy, right? No. Okay, it has to be the intonation, all right. J, ween, j. J, ween, j.
all right. J, ween, j. J, ween, j.
Exactly.
Let's go, yes.
Sorry. Which one is it bro? Is there a difference? Very big difference bro. I don't know.
difference? Very big difference bro. I don't know.
Is it close?
Close. She said it's close. It's because I got the intonation wrong from these guys. The intonation is really important. Songzho is really important. At one point I
these guys. The intonation is really important. Songzho is really important. At one point I heard and I was like and then I heard and I was like go outside.
와 역대급 난이도다. 태국어랑 비슷하다. 성주어가 달라지면 의미가 달라져. 축구만
달리면 뭐 하는구나. 이게
뭐 하는구나. 이게 어쩔 수 없는 게 갈수록 이게 들린대로 얘기하니까 한 명이 살짝 그 포인트만 다르면 또 다르게 가고. 그럼 두 번씩 한 명이 누구야?
그거는... 나야? 아니 아니 아니. 언니 그...
뭐야? 내가 들었어! 야
그러면 순서 바꿀까? 어 순서 한 번 바꿔? 너가 저쪽에 가 그럼 너가.
이 부분은 3명의 캐릭터가 2명은 똑같은 것 같아요.
하지만 저는 첫 캐릭터가 더 걱정됩니다. 란 란 미얀 미얀 란 미얀 미얀 란 미얀 미얀 란 미얀 미얀 란 미얀 미얀 란 미얀 미얀 란 미얀 미얀 란 미얀 미얀 란 미얀 미얀 란 미얀 미얀 란 미얀 미얀 란 미얀 미얀 란 미얀 미얀 란 미얀 미얀
란 미얀 미얀 란 미얀 미얀 란 미얀 미얀 란 미얀 미얀 란 미얀 미얀 란 미얀 미얀 란 미얀 미얀 미얀 란 미얀 미얀 미얀 미얀 란 미얀 미얀 미얀 미얀 미얀 미얀 미얀 미얀 미얀 미얀 미얀 미� I just hear you guys muffled going... Because nothing makes sense anymore.
You don't understand everything. You don't understand everything.
So soft.
처음 또 어려운 거 주세요. 느낌으로 맞춘 건데 그 단어에 또 특징 특정한 그 조합이 있거나 ABB 뭐 이런 느낌으로 그래서 타게 그 성조에 따라서 흐름을 따라 보면 뭔가 란 미엔미엔 그런 느낌인 것 같아서 맞춰 봤어요. I think this one might be in the middle. As
long as they focus on the first sounds, it's gonna be interesting. I'll say that one. 自,自,自,自,自,自,中,中, 自,自,中,
one. 自,自,自,自,自,自,中,中, 自,自,中, 自,中 自,中 自,中 自,中 自 情 情 情 情 情 情 情 情 情 情 自,中 自,中 自,中 自 Sushi?
Sushi? It
turned into sushi.
Yeah. Sushi?
自重 思喜 自重 思喜 自重 思喜 自重 思喜 自重 思喜 自重 思喜 自 ... 思喜 ? 思喜 ? 思喜 我 都 可以 玩手 了 不理 你
思喜 自 ... 思喜 ? 思喜 ? 思喜 我 都 可以 玩手 了 不理 你 是不是 ? 對 不起 你 做 得 很 好 但是 真的 好 可怕 ,
是不是 ? 對 不起 你 做 得 很 好 但是 真的 好 可怕 , 如果 再 一次 變成 這樣 這種 事情 That sounds like exactly what I said.
No, you said it. I thought that's what I said.
No, there's no sushi.
Yeah, because Q is like a CH sound. Honestly, it started great and then towards the middle, it became sushi. And then I also lost focus because I heard sushi and then I got hungry. I think it was a team effort. Traumatic.
It was fun though. It was a trauma. It was fun how the intonations change.
It was fun how the intonations changed. It was hard to do the sound.
It's hard to do it. But it's hard to do it. It's hard to do it. I thought it was hard to do it.
do it. I thought it was hard to do it.
I think my head just hurts, really. Really. It was so hard. Like even there's a ch and sh, the whole meaning changes. Or if there's like an intonation difference, the whole meaning changes. It's just so weird. Like even intonation meaning changes. That's the
first time I've heard about any language like that. And every single syllable needs to be pronounced perfectly else the meaning is entirely different. So that is the hard part of pronouncing every syllable separately. I kind of feel like you have to be able to sing in order to speak Chinese. Like, because you have to be able to get the pitch right. If the pitch is wrong, the intonation is wrong, then it
makes no sense. So like, I know some Chinese words like the same sound, if you say it with like, there's like four different intonations you can use and it will mean four different things. But I don't know what the intonations are. So to
me, it's almost completely impossible without actually knowing any Chinese. But it's really interesting.
Today we play the telephone game in Chinese. If you like this video, please like, subscribe and comment down below. See you next time. Bye!
Loading video analysis...